В переводе быв сохранен оригинальный синтаксис, чтение невооруженным глазом может давать томительный крен в чёртногусломку. Потому аудио будет хорошим подспорьем, зачитанное переводчиком съев самим на сим не одну свору псов.
Ушед своими изысканиями в дальний отрыв от последнего писка и продолжественно кумухлируя усиления по улиссианской одиссее Финнеганы алла Русса, переводчик соавторит джеймснутым джойзновениям и с оравторской мастеречивостью раскладывает все как...