“Ночь в одиноком октябре - последний роман удивительного Роджера Желязны; считается одним из лучших в творчестве автора (номинирован на премию Nebula Award за лучший роман в 1994 году). Сторожевой пес по кличке Снафф (англ. Snuff - Нюх) ведет свой дневник, где (не без юмора, рассудительно и временами с какой-то даже английской чопорностью) повествует о некоей Большой Игре, проходящей в Лондоне и его окрестностях, результатом которой должно стать открытие или закрытие Врат. [i]“Пес помогает Тому-Самому-Джеку. Под которым подразумевается и Джек- Потрошитель, и Джек-из-Тени самого Желязны, и Джек — герой английского фольклора, и Джек-легенда — вечноживущий Каин, бродящий по миру для искупления и всегда стоящий на одной и той же стороне.[/i] [...] [i]Мир, представленный в романе… суммирует едва ли не половину английской готической и фантастической традиции. Автор контрапунктом проводит сквозь сюжет образы, созданные коллегами [указанными в посвящении], и находит общее для каждого и всех вместе.[/i] [i]Шерлок Холмс и лавкрафтовские древние чудовища, Граф Дракула, Франкенштейн [и много других известных персонажей] органично и естественно соседствуют друг с другом в туманном холодеющем Октябре.[/i] [b]Антон Карелин[/b] [i]От последнего романа Роджера Желязны, того самого, за который он получил сразу две престижные литературные награды, что любим критиками и обожаем фанатами, что считается лучшим произведением мастера, чуть ли не вершиной его творчества, я ждал чего-то если не запредельного, то как минимум потрясающего. И, черт, как же я боялся разочароваться.[/i] [i]Но вот я прочел.[/i] [i]Закрыл книгу.[/i] [i]Выдохнул…[/i] [i]И такое чувство, что последний раз вдыхал, когда начинал читать. Захватило. По-настоящему, крепко-накрепко, как не захватывало ничего уже давно-давно. [/i] [i]Охарактеризовать слог романа можно одним словом: изящно! «Ночь в тоскливом октябре» — один из немногих виденных мною романов, где нет ни одного лишнего слова…[/i] [...] [i]великолепное произведение, не влюбиться в которое просто невозможно![/i] [b]Vladvik[/b] [spoiler=Посвящается] Мэри Шелли, Эдгару Аллану По, Брэму Стокеру, сэру Артуру Конан Дойлу, Говарду Филлипсу Лавкрафту, Рею Брэдбери, Роберту Блоху, Альберту Пэйсону Терхьюну и создателям добрых старых фильмов с искренней благодарностью. [/spoiler] [spoiler=Копирайт] Издательство: Студия озвучания «Глагол», 2017 г. Перевод: Александр Жикаренцев Чтец: Дмитрий Оргин Монтаж: Григорий Соковиков Корректор: Любовь Германовна Каретникова Обложка: Анна Колесниченко. [/spoiler]