Игра слов. Практика и идеология художественного перевода

Владимир Бабков. Игра слов. Практика и идеология художественного перевода
Владимир Бабков. Игра слов. Практика и идеология художественного перевода
2.8 из 5, отдано 7 голосов
НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ [b]Читает автор![/b] [b]Увлекательная книга и для обычного читателя, а уж для начинающего переводчика это просто клад.[/b] Эта аудиокнига известного переводчика с английского Владимира Бабкова — попытка описать процесс художественного перевода изнутри, рассказать о том, с какими трудностями встречаются переводчики и как они их преодолевают. Она может пригодиться в качестве пособия другим переводчикам, особенно начинающим, но придется кстати и любознательным читателям, которые хотят понять, насколько сильно и как именно преображается в ходе перевода иноязычное произведение. [spoiler=Копирайт] В. Бабков, 2022 А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2022 Издательство CORPUS

&

ООО «Издательство АСТ», «Аудиокнига», 2022 [/spoiler]
  • Категория: отраслевые издания
  • Правообладатель: Издательство АСТ
  • Год написания: 2022
  • Возрастное ограничение: 12+
  • ISBN: 978-5-17-140979-1
  • Легальная стоимость: 599 руб.

Слушать аудиокнигу «Игра слов. Практика и идеология художественного перевода» онлайн:

Комментарии ():

Вам также может понравиться:

Оставайтесь на связи

Будьте в курсе новостей о выходящих книгах, подпишитесь на нашу еженедельную рассылку:
книги, что говорят с тобой
© 2011-2026. Your Lib. All Rights Reserved.